追忆《猜火车》:永垂不朽的经典台词 (猜火车解读)

机灵助手免费chatgpt中文版

追忆

猜火车》是一部 1996 年上映的英国电影,讲述了一群年轻吸毒者的故事。这部电影以其震撼人心的人物塑造、引人入胜的故事情节以及令人难忘的台词而闻名。

经典台词一览

  1. “Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television, choose washing machines, cars, compact disc players and electrical tin openers. Choose good health, low cholesterol, and dental insurance. Choose fixed interest mortgage repayments. Choose a starter home. Choose your friends. Choose leisure wear and matching luggage. Choose a three-piece suit on hire purchase in a range of fucking fabrics.Choose DIY and wondering who you are on a Sunday morning. Choose sitting on that couch watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth. Choose rotting away at the end of it all, pishing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats you have spawned to replace yourself. Choose your future. Choose life…”
  2. “Rent is too high, time to say goodbye.”
  3. “Begbie was a psychopath and he never wore a mask… That was his mask.”
  4. “I’ve not got a smack habit. I’ve got a smack contract.”
  5. “It’s all gone pear-shaped.”
  6. “I apologise for not being present at work and for being under the influence of some of the shit that you guys are on. I said I was going to be here today and I apologise for not being here.”
  7. “I chose not to choose life. Ichose something else. And the reasons? There are no reasons. Who needs reasons when you’ve got heroin?”
  8. “I’m a functional druggie. I’m not like some of these junkies I know who just nod off in the middle of the day. I can hold down a job. I can be responsible.”
  9. “There’s a train coming.”
  10. “We are the boys, and we will keep on fighting, until the end.”

经典台词的解读

“Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television…”

这段话是马克·伦顿(尤安·麦克格雷格饰)在片头的一段独白,它奠定了整部电影基调。马克正在向观众陈述传统的成功之路,但同时也在表达自己对这种生活方式的厌恶和幻灭。他认为,真正的自由和幸福只能在传统的社会规范之外找到。

“Trainspotting”(猜火车)

“火车斑点”(又音译为”猜火车”)一词是电影片名,也是片中人物吸食海洛因的一种方式。”火车斑点”是指将海洛因溶解在勺子上,然后用打火机加热勺子底部,直到海洛因变稠。吸毒者将海洛因注射到股静脉中。”火车斑点”一词代表了影片中人物的生活方式。他们被困在海洛因成瘾的循环中,不断地追逐快感,却无法摆脱。

“Sick Boy”(病孩)

西克·博伊(强尼·李·米勒饰)是一位反英雄,他既聪明又善于操纵,但也是一个彻头彻尾的骗子。他的绰号”病孩”反映了他的性格:他既有魅力又有毒性。

“Begbie”(贝格比)

贝格比(罗伯特·卡莱尔饰)是电影中的最大反派。他是一个暴力、冲动的酒鬼,对自己的朋友毫无忠诚可言。他的绰号是”贝格西”(Begbie),这是一个苏格兰名字,经常用来指代粗暴、好斗的人。

“Rent is too high, time to say goodbye.”

这句话是电影中标志性的台词,由西克·博伊在被房东赶出公寓后说出。这句话代表了人物们所感受到的无家可归和流离失所。

“I’ve not got a smack habit. I’ve got a smack contract.”

这句话是马克对海洛因成瘾所做出的无耻狡辩。他试图说服自己,他不像其他瘾君子那样软弱或容易上瘾。

“I chose not to choose life. I chose something else. And the reasons? There are no reasons.”

这段话是马克对自己生活选择所做的总结。他拒绝了传统社会所期待的一切,包括工作、家庭和财务安全。他选择了另一种生活方式,不受规则或社会规范的约束。

《猜火车》的持久影响

《猜火车》至今仍被奉为一部经典电影,其台词和主题在当今社会仍然具有共鸣。这部电影捕捉到了 20 世纪 90 年代英国青年的失望和绝望,并创造了一批令人难忘的角色,他们继续受到世界各地观众的喜爱。《猜火车》的台词不仅是电影本身的经典部分,它们也已经成为流行文化的一部分。这些台词已被无数次引用和模仿,并继续激励和启发观众。

© 版权声明
机灵助手免费chatgpt中文版

相关文章

暂无评论

您必须登录才能参与评论!
立即登录
暂无评论...